Перевод "safe place" на русский
Произношение safe place (сэйф плэйс) :
sˈeɪf plˈeɪs
сэйф плэйс транскрипция – 30 результатов перевода
What have you done with his original?
In a safe place.
It should be with the others.
Что Вы сделали с его оригиналом?
Он в безопасном месте.
Он должен быть с другими.
Скопировать
Really?
No, it's in a safe place.
Dubrovnik and Athens.
Правда?
Нет, он в безопасном месте. Чего мы ждем?
Дубровник и Афины.
Скопировать
I heard them scream.
I'd learned to respect Old Lodge Skins' dreams, but for once we were in a safe place, give to us by treaty
Why do you hate my sisters?
Я слышал их крики.
Я научился уважать сны Старых Шкур Вигвама. Но теперь, мы были в безопасных землях, отданных нам по договору.
Почему ты ненавидишь моих сестер?
Скопировать
But we're well here, very well.
We're in a safe place here, That's for sure.
I made it the most comfortable I could.
Но нам и здесь хорошо. Очень хорошо.
Мы находимся в безопасном месте.
Это точно. Я все здесь обустроил.
Скопировать
Along with our silence, of course.
Put that in a safe place.
So?
Ну, и наше молчание, конечно.
Припрячь в надежное место.
И что?
Скопировать
An awareness of being drawn here.
This is a warm, safe place. A centre.
A sort of instinct.
Осознание того, что здесь написано.
Это тепло, как безопасное место - центр.
Какой-то инстинкт.
Скопировать
Where are they?
In a suitcase in a safe place.
In a suitcase!
- Превратил в драгоценности.
А где драгоценности? Спрятаны... в чемоданчике.
В чемоданчике?
Скопировать
How are things now?
-He's in a safe place for now.
You got to get him to confess?
- Как идут дела?
- Я поместил его в безопасное место, но нельзя терять время
- Ты должен заставить его признаться.
Скопировать
Where are my communicators?
In a safe place.
You take a lot of chances, councilman.
Где наши коммуникаторы?
В надежном месте.
Вы сильно рискуете, советник.
Скопировать
I want your people to stay on the top level,
- together and at a safe place.
- I don't know any safe place, captain.
Пусть ваши люди остаются на верхних уровнях,
- вместе и в безопасном месте.
- Здесь его нет, капитан.
Скопировать
- together and at a safe place.
- I don't know any safe place, captain.
The way that thing comes and goes...
- вместе и в безопасном месте.
- Здесь его нет, капитан.
То, как эта тварь появляется и исчезает...
Скопировать
That was brilliant!
He not only delivered the money, but delivered it to a safe place!
A QUIET PLACE
Но у меня есть работа, которую я должен вьιполнить для другого уважаемого.
В следующем месяце у меня будет ещё одна работёнка для тебя.
Он просто гениален, знаешь ли! Не только
Скопировать
Thanks to your new friend.
Jail's the only safe place for me.
They'll all be looking for me now.
Благодаря вашему новому приятелю.
Тюрьма для меня теперь самое безопасное место.
Они все будут меня искать.
Скопировать
No one else wants it.
The first four stations were destroyed or vanished... so it's not a very safe place to live.
And safety is much valued.
- Больше никто этого не хочет.
Первые четыре станции были разрушены или исчезли, так что это не самое безопасное место для жизни.
А безопасность высоко ценится.
Скопировать
You don't think there's any way that you could...
This looks like a safe place to spend the night.
I'm gonna see if there's anything I can use up there.
Не думаю, что ты найдешь способ...
Похоже, здесь можно переночевать без опаски.
Я посмотрю, что там можно для этого приспособить.
Скопировать
You're sure you can't stay with us a while longer?
With the recent passing of the emperor and the Narn Homeworld being freed I don't think this is a safe
I will return when things calm down.
Вы уверены, что не можете остаться с нами еще немного?
В связи с кончиной императора и освобождением Нарна не думаю, что это место сейчас для меня безопасно.
Я вернусь, когда все успокоится.
Скопировать
I'm more worried about my drawings.
Those courses hidden in a safe place.
I office box at the bakery wind.
-Меня больше волнуют мои чертежи.
-Я их надёжно спрятал. - Куда же?
-В ящик комода на чердаке, разумеется.
Скопировать
- Don't mention it.
Make sure you keep it in a safe place.
Gentlemen and ladies... hold the presses.
- Не стоит.
Убедитесь в том, чтобы она хранилась в укромном месте.
Дамы и господа... переведите дыхание.
Скопировать
- Where have I got to?
- A safe place.
You've arrived.
- Куда я попала?
- В надежное место.
Вы уже прибыли.
Скопировать
It's hovering' over me.
You are in a safe place, Will.
It's touchin' me.
Она постепенно приближается ко мне.
Ты в безопасности, Уилл. Оно там.
Оно трогает меня.
Скопировать
And just so you know ...
Everything that I have on you, the compares, the wanted sheet, all the photographs, are in a safe place
If anything happens to me, they'll be found.
Только знайте...
Все, что я собрал на вас, – – Отпечатки, розыскные данные, все фотографии, – – в безопасном месте.
Если со мной что-то случится, их найдут.
Скопировать
But the money lost by most Americans during the depression, didn't just vanish.
the hands of those who had gotten out just before the crash and had purchased gold, which is always a safe
Incredibly, as president Hoover was heroically trying to rescue banks and prop up businesses, with millions of Americans starving as the great depression deepened, millions of dollars were being spent re-building Germany from damage sustained during WW I.
Ђ'едеральный –езерв определенно вызвал ¬еликую ƒепрессию, сократив объем денег в обращении с 1929 г. по 1933 г. на 1/3ї. ќднако деньги, утраченные во врем€ депрессии большинством американцев, не просто потер€лись.
ќни перетекли в руки тех, кто заранее знал о биржевом крахе и вложил свои деньги в золото перед самой депрессией.
јмериканские деньги так же уходили и за море. Ќеверо€тно, что в то врем€, когда президент √увер героически пыталс€ спасти банки и жизненно важные предпри€ти€, когда миллионы американцев по мере углублени€ депрессии все более голодали, миллионы американских долларов были потрачены на восстановление √ермании, пострадавшей во врем€ ѕервой мировой войны.
Скопировать
- We must protect our saint.
We'II take her up to a safe place, away from the highest floods.
- I want you to wrap the casket.
Мы должны защитить нашу святую
Мы поместим ее в безопасное место, подальше от самых сильных наводнений
- Я хочу, чтобы вы обернули ларец
Скопировать
Where to?
-To a safe place.
Far away from here.
-Куда?
-Туда, где безопасно.
Подальше от всего этого.
Скопировать
Shut up.
Let's find you a safe place to rest.
Takahashi, Japanese.
Или я надеру тебе задницу !
Давай найдем тебе для остановки безопасное место.
Такахаши был рожден и воспитан в США.
Скопировать
- Then where is it?
- The gold's in a safe place.
Is he telling the truth?
- Где оно?
- В надёжном месте.
Он говорит правду?
Скопировать
No, no need to apologise.
Miss Hall, my associate, has your necklace in a very safe place but obviously we do feel the alarm should
Isn't that right, Miss Hall?
Не стоит извиняться...
Моя помощница мисс Холл надежно спрятала ожерелье... Но нам кажется, сигнализация должна срабатывать раньше...
Согласны, мисс Холл?
Скопировать
Yes.
And you'll get us to safe place with them in Atlanta, thank God.
This is your Captain again.
– Нет...
И, слава Богу, скоро мы будем в Атланте в безопасности.
Вас вновь беспокоит капитан.
Скопировать
No to you.
You've made the world a safe place again.
Well your high kicks, help out pretty good there, too, you know.
Нет, за Вас.
Вы снова сделали этот мир безопасным и мирным.
Вы сами знаете, что ваши изумительные киксбоксерские удары ногами тоже помогли.
Скопировать
This is a gun.
Oh, Marshal, you've made the world a safe place again, again.
Your so wonderful, you know you could be my father.
Вот это оружие.
О Маршалл, вы снова спасли мир.
Вы такой замечательный, знаете, Вы могли бы быть моим отцом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов safe place (сэйф плэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы safe place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйф плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
